|
| |
| => 每日短语 |
|
<播放语音>
have nothing to do with
了无瓜葛
A: Do you really have nothing to do with the affair? B: Precisely. Is it serious? -你真的和此事了无瓜葛吗? -对极了。此事严重吗? | |
| |
| => 每日会话 |
<播放语音> |
Morley: Why are we stopping at a temple? Kathy: This is Fuan Temple, the biggest Earth God temple in Taiwan. There's a special way of burning ghost money here. Morley: Don't we just throw it in that big furnace like usual? Kathy: This furnace is designed with a large hole on the top and a small hole for the money. Morley: That would cause the air to flow really fast. Kathy: Right, so when you hold the ghost money in an open hand, it flies into the furnace as if ghosts were taking it from you.
(下期续)
莫理:我们为何要停在寺庙前? 卡西:这是福安宫,台湾最大的土地公庙。这里烧纸钱的方式很特别。 莫理:不是像一般丢到大金炉里就好了吗? 卡西:这个金炉设计成上方的洞口比较大,而下面放纸钱的洞比较小。 莫理:那样会导致空气快速流动。 卡西:对,所以当你把纸钱放在手掌上,纸钱就会自动飞进金炉,就好像鬼从你手中拿走一样。
重点解说:
★ furnace (n.) 火炉。这里指的是寺庙里烧纸钱的‘金炉’ ★ flow (v.) 流动 | |
| |
| => 每日背诵小段落 |
<播放语音> |
Well, actually, I lived in China full time for 7 years, from 1988 to 1995. But now since 1995, I live half in Canada and half in China. I really enjoy that, because I enjoy my work in China and my friends and everything here. But I also enjoy Canada. So I find the best thing for me is to go back and forth, because that way I can continue with my career here and have my normal life in Canada where nobody recognizes me. For me, both of those together are really the best combination.
哦,实际上,我完全在中国生活只有7年,是从1988年到1995年。自1995年以来,我有一半时间在加拿大,一半在中国。我很喜欢这样的生活,因为我喜爱在中国的工作、朋友以及这里的一切。同时我也喜欢加拿大。因此,我发现最好的方式就是来回跑,因为这样我既能继续在这里的事业,也能在加拿大过默默无闻的普通生活。对我来说,两种生活加在一起就是最好的结合。 | |
| |
| => 简明语法 |
|
关系代词引导的定语从句 (1)
关系代词所代替的先行词是人或物的名词或代词,并在句中充当主语、宾语、定语等成分。关系代词在定语从句中作主语时,从句谓语动词的人称和数要和先行词保持一致。
1)who, whom, that 这些词代替的先行词是人的名词或代词,在从句中所起作用如下: Is he the man who/that wants to see you? 他就是想见你的人吗?(who/that在从句中作主语) He is the man whom/ that I saw yesterday. 他就是我昨天见的那个人。(whom/that在从句中作宾语)
(点这里了解更多语法) | |
| |
| |
本免费英语学习报由旺旺英语制作,部分资料从网上收集,如有问题,请来信 电邮:webmaster@wwenglish.com主页:http://wwenglish.com
<订阅或退订请到主页进行> |
|
|
|
|
|
|
|
|